Le mardi 10 juillet de 16h30 à 18h

Focus sur les professionnels de Chine Continentale et de Hong Kong

Les professionnels du spectacle vivant de Chine continentale et de Hong Kong répondent chaque année présents au rendez-vous du festival OFF d’Avignon. Rencontre et échanges autour des enjeux de leurs venues.

[FOCUS INTERNATIONAL]
9 – 12 juillet 2018

Intervenants

Jing Wang

Directrice de l’Association Hybridités France-Chine,
Directrice de programmation et de production du Festival international du théâtre corporel de Chine
Directrice de production et de communication internationale du Beijing Fringe Festival
Dramaturge et metteur en scène

À la fois programmatrice, productrice, dramaturge et metteur en scène, Jing Wang a de multiples casquettes qu’elle exerce entre la Chine et la France. Elle construit et développe également des projets d’échanges franco-chinois dans le cadre d’Hybridités France Chine, structure qu’elle a créé en 2014 afin de développer des actions artistiques franco-chinoises en France et en Chine.

Hybridités France-Chine

Hybridités France-Chine est fondée par Christian BIET, (professeur en Études théâtrales à l’université Paris-Ouest-Nanterre-La Défense, co-directeur de l’EA 4414 « Histoire des arts et des représentations » et membre de l’Institut Universitaire de France) et Jing WANG (Médiatrice culturelle, dramaturge, productrice, conseiller artistique de nombreux festivals et chercheur).
Hybridités France-Chine a pour but de favoriser les échanges franco-chinois entre les professionnels du spectacle et les enseignants-chercheurs universitaires spécialistes du théâtre. L’association permet la réalisation et la production d’action artistiques en France et en Chine : représentations, coproductions, colloques, journées d’études, ateliers, stages. Essentiellement tourné vers la création et la recherche, Hybridités France-Chine a déjà organisé et accompagné de nombreuses manifestations du spectacle vivant entre les deux pays.

Plus d’informations
http://www.hybriditesfrancechine.com/

Meng Jinghui

Directeur artistique du MENG Theatre Studio
Directeur artistique du Beijing Fringe Festival
Directeur artistique du Wuzhen Festival

Meng Jinghui est une figure importante du théâtre contemporain chinois, il est l’un des plus influents metteurs en scène en Asie et le pionnier du théâtre d’avant-garde chinois.
Il est reconnu pour son identité artistique créative et versatile, qui a ouvert de nouveaux horizons pour la scène chinoise. Il est aujourd’hui le metteur en scène résident du Théâtre National de Chine, directeur du Théâtre du Nid d’abeille, et le directeur artistique de plusieurs festivals de théâtre en Chine. Ses spectacles tournent dans le monde entier.
Il est également réalisateur de films, lauréat du prix spécial du jury au festival de Locarno pour The Chicken Poet.
Meng Jinghui met en scène à la fois des pièces de répertoire et des pièces d’auteurs contemporains : En attendant Godot, Le Balcon, La Cantatrice Chauvre, La bonne âme du setchouan, Les quatre rêves de Linchuan, Rhinocéros amoureux , J’aime XXX, Le désir mondain, L’ambre Fleurs au miroir, Lune dans l’eau, L’Amour de trois Mandarines, Don Quichotte, Les avis de deux chiens sur la vie , Vivre, etc.

MENG Theatre Studio 

Le MENG Theatre Studio a été fondé en 1997. Son principe créatif s’appuie sur la diversification et l’utilisation de personnages d’avant-garde. Le MENG Theatre Studio est à la pointe du théâtre chinois avec plus de 30 pièces de théâtre contemporain à son actif. Parmi ces œuvres, “Rhinoceros in Love” considérée comme “la bible de l’amour contemporain” et la comédie classique “Two Dogs’ Opinion’s on Life”, jouée plus d’un millier de fois.
Les pièces du théâtre MENG ont été jouées dans le monde entier : “Rhinoceros in Love” a été invité à participer au “The Future Theatre Festival” à Séoul en 2003, puis au “Adelaide Theatre Festival” ainsi qu’au “Melbourne Festival” en 2011. En 2014, la compagnie a présenté la pièce au festival d’Avignon puis a tourné en Italie.
En 2011 le Festival d’Avignon a accueilli “The Love of Three Oranges” et “Quixote” a été invité en Espagne. “Two Dogs’ Opinion’s on Life” a été programmé à Washington et Edinburgh tandis que “The Flower in the mirror, The Moon in the Water” et “To Live” furent toutes deux jouées en Allemagne.
Le MENG Theatre Studio organise également de nombreux festivals de théâtre dont notamment : le “Beijing Fringe Festival”, le “Theatre Biennale”, ou bien encore le “Hangzhou Contemporary Festival”.
De nombreuses formations de danse, interprétation, écriture et mise en scène sont également régulièrement organisées.
Le MENG Theatre Studio ne concentre pas exclusivement sur la création théâtrale mais s’attèle également à faire évoluer le théâtre chinois afin qu’il soit en adéquation avec son époque.

Beijing Fringe Festival

Le Beijing Fringe Festival a été fondé en 2008 par l’association des arts et des lettres de la ville de Pékin, le Comité municipal du Parti, l’Association de théâtre de Pékin et l’Association des jeunes employés de théâtre. En dix ans, le premier festival de théâtre de Chine s’est développé jusqu’à devenir la meilleure scène de théâtre contemporain chinois. Le festival a permis de promouvoir les œuvres de nombreux jeunes artistes, de former ceux qui sont aujourd’hui les plus influents dans la nouvelle génération du monde théâtral, et a jeté un pont entre jeunes artistes et jeunes amateurs de théâtre. Il s’agit du premier – et du seul – événement culturel chinois à promouvoir de jeunes artistes, mais aussi à les former avec un programme qui accompagne la création de l’œuvre depuis l’écriture du texte jusqu’au travail scénique. Grâce à cette plateforme, de nombreux jeunes auteurs sont devenus de nouveaux talents qui accordent autant d’importance au texte qu’à la scène. En dix ans d’existence, il a favoriser l’apparition d’une nouvelle génération de jeunes metteurs en scène qui ont grandi et gagné en expérience dans la troupe du Beijing Fringe Festival en passant du jeu à la mise en scène, de la danse à l’écriture.

Depuis 2010, le Beijing Fringe Festival cherche à développer les opportunités d’échange avec l’étranger pour le public et les artistes chinois, en invitant des artistes de renommée internationale à venir jouer leurs pièces et spectacles novateurs et singuliers. Le festival entretient actuellement des relations avec 18 pays, dont l’Allemagne, le Royaume-Unis, la France, l’Espagne, l’Italie, la Russie, la Suède, la Suisse, les Pays-Bas, la Pologne, l’Autriche, le Danemark, la Lituanie, les États-Unis, le Japon, la Corée du Sud, le Mexique, le Brésil, et a échangé 76 chefs d’œuvre parmi lesquels figurent 14 de Hong Kong, Macao et Taiwan.

Plus d’informations
http://www.hybriditesfrancechine.com/partenaires/organization/beijing-fringe-festival/

Shirley Shoi

Responsable du Centre civique des arts de la scène de Sheung Wan, Ministère des loisirs et de la Culture de Hong Kong

Centre civique des arts de la scène de Sheung Wan

Depuis son ouverture en décembre 1988, le centre accueille des événements organisés par le département des Présentations Culturelles du Ministère des loisirs et de la Culture de Hong Kong.

Plus d’informations
https://www.lcsd.gov.hk/en/swcc/

Département des Présentations culturelles (PC) du Ministère des loisirs et de la Culture de Hong Kong

Le Département des Présentations culturelles (PC) du Ministère des loisirs et de la Culture de Hong Kong est en charge de l’organisation des programmes culturels. Sa mission est de cultiver un environnement propice à l’épanouissement culturel. Il aspire à augmenter l’éducation culturelle et à transformer la société Hong Kongaise afin qu’elle devienne plus humaine, accomplie et en mesure d’intégrer l’art dans son quotidien.
Près de 1 000 activités sont mises en place chaque année sur tout le territoire dans les lieux du Département des Présentations culturelles, proposant un large éventail de formes et genres artistiques pour s’adresser à toute la population. Cette vaste programmation comprend des spectacles aux castings prestigieux, des compagnies locales identifiées, des jeunes talents. Près de la moitié des activités organisées sont des programmes artistiques mis en place pour développer les publics, certains de ces programmes sont spécifiquement dédiés aux étudiants et aux communautés. Au vu de la proximité des liens entre Hong Kong et la Chine continentale, de plus en plus d’excellentes troupes chinoises sont accueillies pour illustrer la richesse, le raffinement et la diversité de la culture chinoise. S’appuyant sur la capacité à faire interagir les cultures chinoises et de l’ouest, des programmes d’échanges culturels sont mis en place.
Vision
Le département des PC croit que l’art et la culture peuvent enrichir et améliorer le quotidien des citoyens. L’art permet d’explorer de nouveaux horizons et de rajeûnir. Il augmente la qualité de vie, invite à être plus tolérant, ouvre et rend créatif pour relever des défis. C’est le rôle du département des PC de pourvoir un environnement dans lequel l’enrichissement culturel et artistique fait partie du quotidien des habitants de Hong Kong. En aspirant à placer les arts au cœur de la vie des personnes, le département des PC souhaite devenir plus responsable et proactif en tant qu’ardent promoteur public des arts et de la culture pour construire une société culturellement dynamique, compétitive et humaine.

Plus d’informations
https://www.lcsd.gov.hk/CE/CulturalService/Programme/en/index.html

Alice Chan

Responsable danse et arts de la scène du Département des Présentations culturelles du Ministère des loisirs et de la Culture de Hong Kong

Département des Présentations culturelles (PC) du Ministère des loisirs et de la Culture de Hong Kong

Le Département des Présentations culturelles (PC) du Ministère des loisirs et de la Culture de Hong Kong est en charge de l’organisation des programmes culturels. Sa mission est de cultiver un environnement propice à l’épanouissement culturel. Il aspire à augmenter l’éducation culturelle et à transformer la société Hong Kongaise afin qu’elle devienne plus humaine, accomplie et en mesure d’intégrer l’art dans son quotidien.
Près de 1 000 activités sont mises en place chaque année sur tout le territoire dans les lieux du Département des Présentations culturelles, proposant un large éventail de formes et genres artistiques pour s’adresser à toute la population. Cette vaste programmation comprend des spectacles aux castings prestigieux, des compagnies locales identifiées, des jeunes talents. Près de la moitié des activités organisées sont des programmes artistiques mis en place pour développer les publics, certains de ces programmes sont spécifiquement dédiés aux étudiants et aux communautés. Au vu de la proximité des liens entre Hong Kong et la Chine continentale, de plus en plus d’excellentes troupes chinoises sont accueillies pour illustrer la richesse, le raffinement et la diversité de la culture chinoise. S’appuyant sur la capacité à faire interagir les cultures chinoises et de l’ouest, des programmes d’échanges culturels sont mis en place.

Le département des PC croit que l’art et la culture peuvent enrichir et améliorer le quotidien des citoyens. L’art permet d’explorer de nouveaux horizons et de rajeûnir. Il augmente la qualité de vie, invite à être plus tolérant, ouvre et rend créatif pour relever des défis. C’est le rôle du département des PC de pourvoir un environnement dans lequel l’enrichissement culturel et artistique fait partie du quotidien des habitants de Hong Kong. En aspirant à placer les arts au cœur de la vie des personnes, le département des PC souhaite devenir plus responsable et proactif en tant qu’ardent promoteur public des arts et de la culture pour construire une société culturellement dynamique, compétitive et humaine.

Plus d’informations
https://www.lcsd.gov.hk/CE/CulturalService/Programme/en/index.html

Monday 9th july from 11am to 12.30pm

Focus on living arts professionals from Mainland China and Hong Kong

Mainland Chinese and Hong Kongese performing arts professionals attend the Festival OFF d’Avignon each year without fail. Meeting and discussions based on the issues surrounding their visit.

[INTERNATIONAL FOCUS]
9th – 12th july 2018

Speakers

Jing Wang

Director, Hybridités France-Chine
Programing and production director, International Festival of body theatre of Chine
Production and international communication director, Beijing Fringe Festival
Writer and theatre director

A programmer, producer, playwright and director, Jing Wang wears several hats performing roles in both China and France. She also constructs and develops Franco-Chinese exchange projects within Hybridités France Chine, a structure that she created in 2014 so as to develop Franco-Chinese artistic activities in France and China.

Hybridités France-Chine

Hybridités France-Chine is founded by Christian Biet (professor in theater studies at the University Paris-Ouest Nanterre La Défense, co-director of the EA 4414 “Histoire des arts et des représentations” et membre of the University Institute of France) et WANG Jing (cultural mediator, playwright, producer, artistic advisor for many festivals and researcher).
The association intends to foster exchanges between French and Chinese performing arts professionals and university teachers-researchers specialized in theatre. The association allows the realisation and production of artistic actions in France and in China : performances, co-productions, seminars, workshops, internships. It is essentially turned toward creation and research. Hybridités France-Chine has already organised and accompanied many performing arts manifestations between the two countries.

Further information
http://www.hybriditesfrancechine.com/

Meng Jinghui

Artistic director of the WUzhen Festival, Beijing Fringe Festival and MENG Theatre Studio

Meng Jinghui is an important figure in contemporary Chinese theatre. He is one of the most influential directors in Asia and a pioneer of Chinese avant-garde theatre.

He is renowned for his creative and versatile artistic identity, opening new horizons for the Chinese scene. He is currently resident director of the National Theatre of China, director of the Théâtre du Nid d’abeille, and artistic director of several theatre festivals in China. His shows tour worldwide. He is also a film director, Special Jury Prize winner at the Locarno Festival for The Chicken Poet.

Meng Jinghui directs repertoire and plays by contemporary authors: Waiting for Godot, The Balcony, The Bald Soprano, The Good Person of Szechwan, The Four Dreams of Linchuan, Rhinoceros in Love, I Love XXX, Longing for Wordly Pleasures, Amber, The Flower in the Mirror, Moon in the Water, The Love for Three Oranges, Don Quixote, Two Dogs’ Opinions on Life, To Live, etc.

WUzhen Festival

The Wuzhen Theatre Festival is an annual theatre event co-founded by Chen Xianghong, Huang Lei, Stan Lai and Meng Jinghui, and organized by Culture Wuzhen Co., Ltd.
A grand celebration of the art of performance, the Wuzhen Theatre Festival consists of various inter-related parts: the Specially Invited Plays, the Young Theatre Artist’s Competition, the Outdoor Carnival, and the Wuzhen Dialogues, etc. The entire town of Wuzhen, which has a history of more than 1,300 years, will be transformed into a splendid stage, and theatre lovers all over the world are invited to enjoy, and participate in, this tantalizing feast of the theatrical arts.

Numerous specially invited plays and an abundance of works by masters of the theatre, all at the summit of their creative lives. Numerous creative groups in the Young Theatre Artist’s Competition competing with brand new works that demonstrate their impressive energy and dedication. A nonstop Outdoor Carnival, dazzling and delightful, will further make Wuzhen an adventure. The Wuzhen Dialogues, along with the Theatre Forums, will offer opportunities for all theatre lovers to talk with, and to learn from, Chinese and international theatre masters.
One of the unique qualities of the Wuzhen Theatre Festival is the charm and variety of all of its theatre spaces. Within walking distance of each other, there are over ten indoor venues that sport widely differing characteristics—all exuding the charm and beauty of the old town. There are also amphitheater and several outdoor plazas suited for performance. These striking venues create a theatre cluster that is not only unique in China, but in any theatre festival in the world. To see great theatre in these special, historic venues is to experience the unique spell that the Wuzhen Festival casts on all its audiences.
By cultivating new talent for the theatre, and by enhancing global cultural exchange as its core missions, the Wuzhen Theatre Festival will not only play an instrumental role in the cultural revitalization of Wuzhen, but also make valuable contributions to the development and diversity of the theatrical arts in China.
On its way to becoming a theatre gathering with far-reaching impact, the Wuzhen Theatre Festival promises this lovely water town a long and vibrant future.

Further information
http://www.wuzhenfestival.com/index_en.php

Beijing Fringe Festival

Held since 2008, Beijing Fringe Festival is aimed mainly at young audiences and artists. Its aim is to promote independent, ambitious and innovative theatre in China. The first two editions of the festival presented only Chinese productions, but since 2010 the BIFF has become an international event. It is organized by Beijing Young Dramatists’ Association led by Mr. Meng Jinghui, a well-known director and theatre expert.

Further information
https://culture.pl/en/place/beijing-fringe-festival

MENG Theatre Studio

MENG Theatre Studio was established in 1997. Its creation principle always bases on the principal of diversification and the character of avant-garde, bases on this principle the MENG Theatre Studio has presented more than 30 pieces of contemporary theatre works which can lead the Chinese theatre art. Among them, the “Rhinoceros in Love” is looked as “the bible of the contemporary love”, other classic comedy play “Two Dogs’ Opinion’s on Life” has been played more than 1,000 times.
The theatre plays has been toured all over the world: in 2003, the “Rhinoceros in Love” was invited to Seoul to take part in the “The Future Theatre Festival in Seoul Korea”, in 2011, it has been invited to the “Adelaide Theatre Festival”, and “Melbourne Festival”, in 2014, the “Rhinoceros in Love” took part in the “Festival d’Avignon”, and toured in Italy. “The Love of Three Oranges ” was invited to the “Festival d’Avignon” in 2011, at the same year, “Quixote” was invited to Spain. Not only them, “Two Dogs’ Opinion’s on Life” has been played in Washington America, and Edinburgh. The “The Flower in the mirror, The Moon in the Water” has been played in Germany, as the same the “To Live”.

Meanwhile, the MENG Theatre Studio has organized lots of theatre festival: “The Beijing Fringe Festival”, “Theatre Biennale”, “Hangzhou Contemporary Festival” etc.. Also many workshops: dance, acting, writing, directing etc..
The MENG Theatre Studio is not only focused on creating theatre works, but also aims to bring the Chinese Theatre art to a new level, to a new age.

Further information
http://www.hybriditesfrancechine.com/en/partenaires/organisations/meng-theatre-studio/

Shirley Choi

Senior Manager (Hong Kong West), Sheung Wan Civic Centre from the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) of the Hong Kong SAR Government

Sheung Wan Civic Centre

Since its opening in December 1988, the Centre welcome events organised by the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) of the Hong Kong SAR Government.

Leisure and Cultural Services Department (LCSD) of the Hong Kong SAR Government

The Cultural Presentations Section (CP Section) of the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) is responsible for organising cultural programmes. Our mission is to cultivate an ecology conducive to cultural flourishment. We aim at raising our cultural literacy and transforming our society to become more humane, complete and competitive through making arts a part of our lives. About 1000 activities, spanning a wide variety of arts forms and tastes to appeal to the entire community are staged annually in LCSD performance venues territory-wide. These include star-studded spectaculars, distinguished local companies and young talents. About half of the activities organised are arts appreciation programmes with a view to enhancing appreciation by audience, some of them are specially designed to cater for students and the community.About Cultural Presentations Section
With the close link of Hong Kong and the Mainland, we acknowledge the need to meet the demand for more outstanding Chinese troupes, which can illustrate the rich tradition, fineness and diversity of Chinese culture; and a galaxy of exciting Chinese programmes are presented. Building on the strength of our being a place where Chinese and Western cultures interact, we also encourage cultural exchange activities.

The CP Section believes in the power of arts and culture to enrich and better people’s lives. Arts allow us to explore new horizons and rejuvenate. Arts enhance the quality of our lives, inspire us to be more tolerant, open and creative in meeting challenges. It is our aim to provide for an environment in which the pursuit of artistic and cultural enrichment is a part of the everyday lifestyle of the people of Hong Kong. Striving hard to place arts and culture at the heart of people’s lives, CP Section aspires to become more responsive and proactive as the ardent public promoter of arts and culture to help transforming to a creativity-drive, competitive and humane society.

Further information
https://www.lcsd.gov.hk/CE/CulturalService/Programme/en/index.html

Alice Chan

Senior Manager (Dance & Multi-Arts), Cultural Presentations Section from the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) of the Hong Kong SAR Government

Leisure and Cultural Services Department (LCSD) of the Hong Kong SAR Government

The Cultural Presentations Section (CP Section) of the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) is responsible for organising cultural programmes. Our mission is to cultivate an ecology conducive to cultural flourishment. We aim at raising our cultural literacy and transforming our society to become more humane, complete and competitive through making arts a part of our lives. About 1000 activities, spanning a wide variety of arts forms and tastes to appeal to the entire community are staged annually in LCSD performance venues territory-wide. These include star-studded spectaculars, distinguished local companies and young talents. About half of the activities organised are arts appreciation programmes with a view to enhancing appreciation by audience, some of them are specially designed to cater for students and the community.About Cultural Presentations Section
With the close link of Hong Kong and the Mainland, we acknowledge the need to meet the demand for more outstanding Chinese troupes, which can illustrate the rich tradition, fineness and diversity of Chinese culture; and a galaxy of exciting Chinese programmes are presented. Building on the strength of our being a place where Chinese and Western cultures interact, we also encourage cultural exchange activities.

The CP Section believes in the power of arts and culture to enrich and better people’s lives. Arts allow us to explore new horizons and rejuvenate. Arts enhance the quality of our lives, inspire us to be more tolerant, open and creative in meeting challenges. It is our aim to provide for an environment in which the pursuit of artistic and cultural enrichment is a part of the everyday lifestyle of the people of Hong Kong. Striving hard to place arts and culture at the heart of people’s lives, CP Section aspires to become more responsive and proactive as the ardent public promoter of arts and culture to help transforming to a creativity-drive, competitive and humane society.

Further information
https://www.lcsd.gov.hk/CE/CulturalService/Programme/en/index.html